V soboto, 30. maja, je Sveta Maša po slovensko v špietarski farni cerkvi bila nadvse slovesna, saj je skupina 10 otrok dvojezičnega katekizma bila pri prvem Svetem obhajilu. V izdaji 15. junija petnajstdnevnik Dom postavlja v ospredje kako je to Prvo obhajilo postalo praznik vere, veselja, povezanosti in hvaležnosti ne le za otroke in njihove družine. Na njem je tudi cela slovenska skupnost v Benečiji bila priča »čudežu«, da po zaslugi laikov slovenska beseda, molitev in pesem še naprej odmevajo v cerkvah tudi po smrti zadnjih beneškoslovenskih duhovnikov.
Sabato, 30 maggio, la Santa Messa in sloveno nella chiesa di San Pietro al Natisone/Špietar è stata particolarmente solenne, perché un gruppo di dieci bambini che ha frequentato il catechismo bilingue ha ricevuto la Prima comunione. Nel numero del 15 giugno il quindicinale Dom nota come questa Prima comunione non sia stata una festa di fede, gioia, comunità e gratitudine solo per i bambini protagonisti e le loro famiglie. A essa anche tutta la comunità slovena della Benecia è stata testimone di un «miracolo». Lo sloveno, infatti, continua a essere presente nella vita liturgica delle chiese della zona anche dopo la morte degli ultimi sacerdoti beneciani che hanno difeso con coscienza il diritto all’uso di un dono ricevuto dal cielo.

UVODNIK / EDITORIALE
Benečani so bli pa za kraja/Ma i beneciani scelsero il re
IL PUNTO / PIKA
No schiavitù digitale, ma amore/Proti digitalnemu suženjstvu, za ljubezen
VERSKO ŽIVLJENJE / VITA RELIGIOSA
Prioriteta je evangelij, imeti pogum za to, kar je bistveno/La priorità è il Vangelo, l’avere il coraggio di fare ciò che è essenziale
ZGODOVINA-KULTURA / STORIA-CULTURA
Don Valentino Bledig di Altana fu l’unico a dire No al Regno d’Italia/Gospod Valentino Bledig iz Utane je bil edini, ki je glasoval proti Kraljevini Italiji
POGLOBIMO / APPROFONDIAMO
Za duhovne in telesne potriebe/Per le necessità dello spirito e del corpo
DOMA IN PO SVETU / A CASA E NEL MONDO
Veliko veselje za celo Benečijo/Una grande gioia per tutta la Benecia
Za zamejce bo skrbela Suzana Lep Šimenko/A occuparsi delle minoranze slovene autoctone negli stati vicini alla Slovenia sarà Suzana Lep Šimenko
IZ NAŠIH DOLIN / DALLE NOSTRE VALLI
Samuo v Bardu, Špietru in Tipani so bli za republiko/Solo a Lusevera, San Pietro al Natisone e Taipana scelsero la Repubblica
L’università mapperà i sentieri/Univerza bo kartirala steze
Gubana, avanti con fatica/Gubanca, naprej se gre s težavo
TERSKE DOLINE / VALLI DEL TORRE
Nella Ss. Trinità l’auspicio di rinfocolare antichi legami/Na praznik Svete Trojice z željo po krepitvi starih vezi
KANALSKA DOLINA / VALCANALE
Canti, usanze, lingue e legami oltre i confini e le generazioni/Pesmi, navade, jeziki in povezanost prek meja in rodov
REZIJA / RESIA
Inseguendo gli arrotini/Po poti brusačev skozi zgodovino
DOLINA SOČE / VALLE DELL’ISONZO
Železnica je odročnim dolinam prinesla stik z modernim svetom/La ferrovia portò le valli fuori mano a contatto col mondo
ŠPORT / SPORT
Savognese in finale di coppa, ma giù in campionato/Sauonska nogometna ekipa se je uvrstila v finale pokala, vendar je v prvenstvu nazadovala
ZADNJA STRAN / ULTIMA PAGINA
Dogodki v Benečiji, Reziji in Kanalski dolini do 30. junija/Gli eventi in Benecia, Resia e Valcanale fino al 30 giugno









