Nel libro di Raimondo Domenig la strategia messa in campo dal Regno d’Italia in una zona ritenuta d’importanza fondamentale

Grande interesse e dibattito ha generato, a fine febbraio, la presentazione al pubblico del libro di Raimondo Domenig »L’italianizzazione della Valcanale – La Relazione commissariale e le annotazioni storiche 1921-22«.
La nuova opera dello stimato storico locale è stata pubblicata in italiano e tedesco, con traduzioni e correzioni di Anne Niemer, Monika Lescecz e Lara Magri, grazie al sostegno della Regione Friuli-Venezia Giulia e del Kanaltaler Kulturverein, circolo espressione della minoranza linguistica tedesca valcanalese. Come si può desumere dal titolo, la pubblicazione ripercorre i primi anni di transizione amministrativa della Valcanale, abitata allora in prevalenza da gente di lingua tedesca e slovena, dall’Austria al Regno d’Italia. Domenig ha analizzato i documenti ufficiali del commissario Carlo Mistruzzi, raccontando anche diversi episodi di resistenza identitaria che si sono verificati da parte della popolazione.
Dopo la vittoria militare italiana sull’Austria-Ungheria nel 1918, nella zona di Tarvisio, l’Italia era interessata alla propria difesa militare e al controllo dello snodo ferroviario, industriale e commerciale verso l’Europa nord-orientale. Il periodo difficile vissuto dalle comunità autoctone della Valle, di lingua ed etnia tedesca e slovena, va inserito soprattutto in questo contesto. Il Trattato di San Germano del 1919, infatti, comportò lo spostamento del confine italiano verso nord, facendo anche di queste comunità di lingua tedesca e slovena, sudditi del Regno d’Italia. Nel giro di poco tempo, seguì l’afflusso di nuovi funzionari italiani con un sistema di sostituzione etnica. Lo sgomento della popolazione autoctona provocò presto una prima ondata di emigrazione verso la Carinzia, soprattutto tra i dipendenti pubblici.
Negli anni successivi il fascismo proseguì in modo ancora più ruvido a causa della campagna di italianizzazione forzata. Il conte Carlo Mistruzzi scrisse nella propria relazione del maggio 1922 al Governo italiano: «In primo luogo bisogna rinsaldare la compagine degli italiani […] secondariamente bisogna battere inesorabilmente l’elemento pangermanista dominante dappertutto e dare quindi l’impronta di italianità al circondario affermando la supremazia italiana».
Nel nuovo libro, Domenig non manca di tratteggiare la situazione morale e materiale della popolazione in anni caratterizzati da nazionalismi estremi.
Luciano Lister
Konec februarja je veliko zanimanja in razprave sprožila predstavitev knjige z naslovom “L’italianizzazione della Valcanale – La Relazione commissariale e le annotazioni storiche 1921–22” zgodovinarja Raimonda Domeniga. Delo, izdano v italijanščini in nemščini, obravnava prva leta po prehodu Kanalske doline iz Avstrije pod italijansko Kraljevino po prvi svetovni vojni. Avtor analizira dokumente komisarja Carla Mistruzzija ter opisuje tudi primere odpora domačega prebivalstva, ki je bilo večinoma nemško in slovensko govoreče. Italija je temu območju pripisovala velik strateški pomen, predvsem zaradi njegove vloge pri vojaški obrambi ter nadzorovanje pomembnih prometnih in gospodarskih povezav proti severovzhodni Evropi. Po spremembi meje s Senžermensko pogodbo iz leta 1919, so na območje prihajali novi italijanski uradniki, kar je povzročilo tudi izseljevanje dela domačinov, predvsem proti Koroški. V času fašizma se je pritisk še okrepil z agresivno politiko prisilne italianizacije.
Knjiga tako osvetljuje težke razmere, v katerih so se znašle tamkajšnje skupnosti v obdobju močnih nacionalizmov. Hkrati prinaša vpogled v politične in družbene razmere tistega časa ter v načine, kako so domačini skušali reagirat na pritisk novih oblasti.
Prevod in povzetek: D. D.









