Il sistema scolastico territoriale ha dovuto adeguarsi in fretta alla nuova situazione portata dalle norme di contenimento del coronavirus. Gli approcci hanno dovuto spostarsi giocoforza dalla didattica frontale a quella a distanza, con tutte le sfide che il procedimento comporta. Come altrove sul territorio italiano, in alcuni plessi scolastici ci si è trovati maggiormente attrezzati di fronte al cambiamento, in altri sono state trovate in fretta le migliori risposte possibili. Sicuramente criticità comuni emergono rispetto alle possibilità di accesso delle singole famiglie ai dispositivi elettronici e, specie in alcune zone, alla scarsità della copertura del segnale internet.
Dall’Istituto comprensivo di Cividale, per il plesso filiale di Prepotto, la dirigente scolastica, Monica Napoli, spiega: «Le maestre gestiscono la didattica a distanza sia tramite il registro elettronico Nuvola, che permette loro di caricare materiale e ai genitori di restituire quello degli alunni per correzioni e feedback, sia tramite audiolezioni e video da siti didattici. Per la quinta, alcune lezioni si svolgono in diretta on line, in presenza dei genitori, con un contatto diretto. Via Skype o Whatsapp, a piccoli gruppi hanno contatti diretti anche i bambini più piccoli, che hanno necessità di sentire la voce della maestra».
In un consiglio d’interclasse a distanza, recentemente è emerso come le reazioni alle nuove modalità siano positive e i genitori soddisfatti. Essendo nella realtà del plesso scolastico di Prepotto meno agilmente inseribili negli schemi della didattica a distanza, al momento le attività in friulano e sloveno sono sospese.
Dall’Istituto omnicomprensivo di Tarvisio, la dirigente Doris Siega spiega come praticamente tutti gli alunni di ogni ordine e grado del sistema scolastico valcanalese e di parte del Canal del Ferro stiano svolgendo didattica a distanza. «Alle scuole d’infanzia si sta cercando di creare attività e video, specie per restare in contatto coi bambini. Ovviamente, parlando d’infanzia, la didattica è un po’ ridotta. Le scuole primarie hanno adottato vari strumenti, a seconda delle possibilità tecnologiche di raggiungimento delle famiglie. Specie nelle classi prime e seconde si forniscono schede, materiali, video e audio lezioni attraverso chat, soprattutto Whatsapp. Terza, quarta e quinta si utilizzano piattaforme per la didattica. Già da anni in tutto l’Istituto lavoriamo con Classroom di Google Suite; con cui forniamo vari materiali audio, video, lezioni registrate e in diretta ».
Alle scuole medie l’utilizzo è ancora più importante e tutte le attività sono effettuate attraverso la piattaforma. Alle scuole superiori si era già molto abituatiagli approcci a distanza, già in uso, ad esempio, con gli studenti dell’indirizzo sportivo. «Al momento le reazioni sono molto positive», nota la dirigente Siega. In questa nuova situazione, che si è venuta a creare, in qualche modo prosegue anche il progetto plurilingue, con le lingue del territorio, sloveno, tedesco e friulano, che diventano anche lingue d’insegnamento.
Anche nel plesso scolastico di Taipana l’anno scolastico prosegue per via telematica. «Si cerca di rispettare il tempo d’ascolto dei bimbi, con quaranta minuti a lezione. I bambini continuano ad esercitarsi con l’apprendimento della lingua slovena e con il violino, mantenendo vivo il progetto della musica», fa sapere l’insegnante Sara Rainone.
Dall’Istituto comprensivo con insegnamento bilingue sloveno-italiano di San Pietro al Natisone, il dirigente, Davide Clodig, spiega che già il registro elettronico permetteva l’invio di documenti.
«Dopo una settimana d’avviamento, abbiamo scelto di avvalerci della piattaforma Edmodo, introdotta subito nella scuola media e poi nella scuola primaria. Lo scambio di lezioni e interazioni tra alunni e docenti è, così, divenuto più semplice. Va detto che nessuno si sarebbe aspettato di trovarsi in una situazione del genere, per cui del tempo è andato nello spiegare, a famiglie, personale docente e non, come si lavori con queste nuove modalità da un punto di vista tecnico e tecnologico».
Dal punto di vista didattico è stato necessario capire come preparare le lezioni, i compiti e analizzare i feedback. Per le lezioni sono in uso diverse modalità, da Powerpoint alle videolezioni su Youtube, importante è anche lo scambio di esperienze tra i stessi docenti.
Gli incontri in videoconferenza con gli insegnanti avvengono a cadenza regolare, con un’analisi continua delle criticità. Da una parte c’è la professionalità del personale docente, dall’altra anche come trasferirla nella didattica a distanza.
Clodig conclude notando che si stanno cercando le migliori modalità per giungere al migliore risultato, cercando di risolvere i problemi che si presentano di volta in volta e di mettere in piedi un sistema che possa operare anche nel caso la didattica a distanza resti l’unica modalità operativa per un periodo prolungato.
Dall’Istituto comprensivo con lingua d’insegnamento italiana di San Pietro al Natisone, dove la didattica a distanza è stata comunque attivata, i dati, seppure richiesti, non ci sono stati forniti.
Pouk slovenskega jezika in pouk v slovenskem jeziku se prilagajata tudi sedanjim izrednim razmeram. Na teritoriju želja in prizadevanja v to smer obstajata. Seveda najprej v dvojezični večstopenjski šoli v Špietru.
Ravnatelj Davide Clodig se zaveda, da je včasih zaradi izrednih razmer treba posebno pozornost namenjati didaktiki v slovenščini. »Vprašanje se postavlja še posebej z otroci, ki izhajajo iz družin, v katerih nihče ne obvlada slovenščine, in z otroki, ki so v prvih razredih, saj se kasneje naučijo delati sami. Tako v prvih razredih skrbimo zato, da učiteljice, ki se na splošno zavedajo tega problema, gledajo pripraviti lekcije tako, da si učenci pomagajo sami. Poleg tega družine kontaktiramo direktno in se trudimo, da bi morebitne težave rešili sproti. Ne more teči vedno vse po olju, ampak sproti rešujemo probleme. Mislim, da smo marsikaj rešili in da bomo našli najboljše poti, da pridemo do najboljšega rezultata.«
Prav tako se prizadevanja za poučevanje domačih manjšinskih jezikov nadaljujejo v okviru Večstopenjskega zavoda Trbiž. Bralce spominjamo, da so v letošnjem šolskemletu poskusni večjezični pouk, ki so ga prej izvajali le v šolskem poslopju v Ukvah, začeli izvajati tudi v otroških vrtcih in osnovnih šolah v občini Trbiž. Dejavnosti v slovenščini, nemščini in furlanščini se nadaljujejo tudi v okviru didaktike na daljavo, kljub temu, da je pri tem veliko odvisno od posameznih strokovnjakov za jezike. Nekateri strokovnjaki so poslali gradivo v domačih jezikih, na primer vaje,avdioposnetke ali videoposnetke; drugi strokovnjaki pane. Vse odvisi od njih, ne od samega projekta na splošno. Ravnateljica Doris Siega ugotavlja: »Projekt deluje in še naprej živi tudi na daljavo.«
V šolskem poslopju v Tipani so trenutno vsi projekti formalno začasno prekinjeni, tako na žalost tudi projekt poučevanja slovenskega jezika, ki se odvija v sodelovanju z Združenjem don Eugenio Blanchini in z Občino Tipana. Na Njivici bi moral pouk slovenščine steči marca, tudi tam v sodelovanju z združenjem Blanchini, a je krizna situacija prekrižala načrte.
V šolskem poslopju v Prapotnem, ki deluje v okviru Večstopenjskega zavoda Čedad, je zaradi tamkajšnjih razmer težko misliti na to, da bi tudi pouk domačih manjšinskih jezikov, slovenščine in furlanščine, izpeljali na daljavo. Pouk furlanščine so začasno prekinili; za slovenščino je sprva bilo predvideno, da bi v letošnjem šolskem letu po pustnem času organizirali 18 ur pouka slovenščine v primarni šoli. V osnovno šolo hodi približno 60 otrok; 38 od njih se je v letošnjem šolskem letu prijavilo k pouku slovenščine. Otroke bi razdelili v tri skupine, zato bi vsaka skupina imela 6 ur pouka. Nadaljnjih 6 ur pouka bi imeli tudi otroci v otroškem vrtcu. Za letošnje šolsko leto bodo zaradi izrednih razmer primorani k temu, da skromni prispevek za poučevanje slovenščine povrnejo nazaj. Pouk slovenščine bodo zagotovo spet izpeljali naslednje leto.
Z Večstopenjskega zavoda z italijanskim učnim jezikom v Špietru nam niso sporočili, kako je z dejavnostmi v domačem slovenskem narečju v letošnjem šolskem letu. (L. L.)









