
Boleč korak nazaj pri priznavanju pravic jezikovnih manjšin. Deset let po njihovi namestitvi so z železniške postaje v Čedadu odstranili trijezične napise »Cividale del Friuli – Cividât – Čedad«. Zamenjali so jih z enojezičnimi tablami »Cividale«. Poseg so izvedli v okviru obnove železniške proge Viden–Čedad, ki jo izvaja družba RFI (Rete Ferroviaria Italiana), ki je del skupine italijanskih državnih železnic (FS), kateri je proga prešla iz upravljanja podjetja FUC (Ferrovia Udine-Cividale), ki po zakonu ne sme več upravljati tako infrastrukture kot storitve. Dela, katerih zaključek je bil predviden spomladi letos, se bodo zavlekla še za eno leto, tako da bodo potniki še dolgo morali uporabljati nadomestne avtobuse. Trijezične table so namestili v začetku junija 2015 v okviru projekta »Vlak jezikov«, ki sta ga zasnovala in izvajala ARLeF – deželna agencija za furlanski jezik – in FUC, z namenom, da bi storitve, obveščanje javnosti, železniška signalizacija in vizualna podoba FUC-a izvajali večjezično, sicer v italijanščini, furlanščini, slovenščini, nemščini in angleščini.
Grave passo indietro nel riconoscimento dei diritti delle minoranze linguistiche. Dieci anni dopo la loro apposizione, dalla stazione ferroviaria di Cividale del Friuli sono stati rimossi i cartelli trilingui «Cividale del Friuli-Cividât-Čedad» e sostituiti con cartelli monolingui «Cividale». L’intervento è avvenuto nell’ambito dei lavori di rifacimento della ferrovia Udine-Cividale a cura della società Rfi (Rete ferroviaria italiana) del gruppo Ferrovie dello Stato, alla quale la linea è passata dalla Fuc (Ferrovia Udine-Cividale), che per legge non può più gestire sia l’infrastruttura sia il servizio. I lavori, la cui conclusione era prevista nella scorsa primavera, si protrarranno per un anno ancora, cosicché gli utenti dovranno servirsi ancora a lungo dei bus sostitutivi. I cartelli trilingui erano stati collocati a inizio giugno 2015 nell’ambito del progetto «Il treno delle lingue», ideato e portato avanti dall’Arlef, l’agenzia regionale per la lingua friulana e la Fuc per dare una connotazione plurilinguistica (italiano, friulano, sloveno, tedesco, inglese) a servizi, informazione al pubblico, segnaletica ferroviaria e immagine visiva della stessa Fuc.








